Far Cry как переводится

Ну в переводе названия Far Cry все относительно просто.



Far это «далекий», а cry это «крик» или «плач». Но понятное дело что игра не переводится как «Далекий вопль». А вы как думали, всё так легко? Во-первых, надо помнить что игру разработала компания Crytek, и она везде пихает это самое Cry — движок у них CryEngine, игрушка Crysis через y а не i как вообще-то надо писать по правилам. Раз у них фишка такая, то это резко сокращает варианты названий для игр. Во-вторых, надо вспомнить, что первая игра серии вышла больше десяти лет назад в 2004 году. Тогда царили так называемые коридорные шутеры — то есть действие происходило в узком пространстве. И даже если вокруг были нарисованы открытые поля и горы, то побегать по ним ты как правило не мог, так как персонаж не выходил за пределы скажем дороги ограниченной заборчиком или что-нибудь в этом духе. Far Cry же предоставлял открытый, практически не ограниченный мир, да еще и не на помойке в преисподней с монстрами, а на райском тропическом острове вроде Баунти. Ведь у соотечественников рай ассоциируется с тем что показывали в рекламе Bounty, да? Таким образом, тут вступает идиоматическое значение выражения «far cry» — сильно отличается от того что ожидали. Ну например выражение «my new guy in bed is a far cry from my ex girlfriend» переводится как «мой новый парень в постели сильно отличается от моей бывшей подружки». Выражение может носить как положительную, так и отрицательную окраску. Игра использует отрицательное значение — ты попадаешь на остров в надежде клево отдохнуть, а в итоге нужно сражаться с наемниками и вызволять своих друзей из плена торговцев людьми. Это сильно отличается от того что ты ожидал. Кроме того, игра 2004 года помимо открытого пространства, также блистала ослепительной графикой, живой травой и очень дальней дистанцией видимости. То есть здесь far cry уже обозначает отличие в положительную сторону от сирых и убогих шутеров по уничтожению монстров. Кроме того, far cry еще обозначает «на дистанции слышимости». То есть когда бабушка вам орёт из дома на улицу «ололоша, обедать!» и вы радостно бежите получать бесперебойное питание — вы находитесь на far cry расстоянии. Так что наверное самый точный перевод названия Far Cry — «Большая разница».


Опубликовано Формат ВидеоРубрики ИгрыМетки , ,

Комментарии:

Добавить комментарий