Рейтинг@Mail.ru

Sidekicks 1992 перевод

Чего-то вспомнился дурацкий фильм с Чаком Норрисом… хотя на мой взгляд у него все фильмы неинтересные, еще со времен “Око за око”.


Так вот, этот называется “Боковые удары”. Очередной идиотский перевод, где вообще не передана игра слов. В английском sidekick это прежде всего приятель или напарник, как правило с которым идешь во все тяжкие. И именно об этом фильм – что любой астматик-задрот с внешностью вызывающей ярое шликанье у препубертатных девочек, может закорешиться с Чак Норрисом. То есть sidekicks – Приятели. И только подом side kick – удар ногой вбок. Ну в общем, всё как обычно.

Comments:

Leave a Comment