Как быстро выучить английский язык?
Короткий ответ – никак.
Быстро только кошки родятся. Если на этом ваше желание учить язык отпало, можете дальше не смотреть. Потому что первое что вам нужно – это поставить себе цель ради которой вы хотите знать язык. Язык сам по себе это не цель – язык это такой же инструмент, как я не знаю молот. А вот забиваете вы им гвозди или метаете на олимпиаде – это и есть цель. Когда я только начинал учить язык в далеких восьмидесятых, цели у меня по началу не было, но зато потом она появилась. О да, это была цель так цель. Называлась эта цель – компьютер. Первые компьютеры которые я увидел были ГДР-овского производства – фирмы Роботрон под операционкой CP/M, и там все было на немецком. Принтер например назывался druker – айтишники старой закалки до сих пор его так называют, а вместо “печатать” говорят “дрюкать”. Первый принтеры были матричные, работали с диким противным писком, лязгом и дребезгом, поэтому слово “дрюкалка” вполне им было созвучно. Такие принтеры еще можно встретить в сбербанках и на почте, где печатают квитанции такими синими чернилами. Но потом я переключился на ZX Sinclair, спектрум тобишь, и там все было на английском. Я хотел свободно пользоваться компьютером, понимать что он от меня хочет, читать сопутствующие тексты. Это стало целью изучения английского языка. Современным людям в этом плане повезло меньше. Сейчас практически для всего можно найти перевод, или оно сразу выпускается на всех возможных языках для максимизации продаж, как диснеевские мультики например. Блять, да даже поиск перевода слова сейчас занимает считанные секунды. Изе же приходилось листать эти огромные словари Мюллера и прочих, где страницы даже не были разрезаны по буквам для быстрого перехода хотя бы к нужной букве. Чтобы хоть как-то успокоиться, люди придумывали мифы что типа когда листаешь словарь, то подсознательно запоминаешь и другие слова. Ага блять, хуй там. Когда я впервые увидел рекламу карманного электронного словаря – он представлял собой нечто среднее между калькулятором и электронной записной книжкой – о, как же мне его хотелось. Но стоил он огромных денег, и к тому же давал лишь базовые значения слов, без изысков. Как-то проводили исследования, что переводчик тратит на поиск слов в словаре до 30 процентов рабочего времени. То есть если не искать слова, то он может либо на треть больше сделать, либо отдыхать. Поэтому многие профессиональные переводчики никогда не пользуются пиратскими версиями Лингво, а каждый раз покупают лицензию, в благодарность фирме за избавления от этого бумажного мучения. Так что совет первый – найдите себе цель изучения языка. Может быть вы хотите поддерживать беседу в английском пабе или американском баре. Или клеить англичанок. Или посылать американских школьников в чатах к онлайн играм на их родном, исконном. Цель может быть любой, но единственное требование – вы должны ей гореть и не перегореть через неделю. Это должна быть страсть. Второй немаловажный факт – правильный учитель. Курсы – фуфло. Все до единого. Я видел много людей ходивших на всевозможные курсы разных стоимостей, но никто чего-то до сих пор на английском так и не говорит. Особенно забавно видеть тех, кто закончил курсы “бизнес английского” и гордо вставляет их название в резюме. Я у таких людей еще в девяностые спрашивал – как вы собираетесь говорить на бизнес темы, не зная базового английского? В итоге получал в ответ что-то вроде “ну мне по работе надо”. Самое забавное, что я таки видел людей преуспевших на ниве “бизнес” английского. Забавнее всего ездить с такими в командировки – вроде бы еще вчера она пела соловьем на презентации какой-нибудь структурированной сделки, правильно используя всю деловую терминологию, а сегодня она не может объясниться ни в отеле, ни в кафе, ни на улице. Английские коллеги тоже охуевают от всех этих бизнеследи и бизнесменов, шпарящих на инглише в деловой переписке, и неспособных поговорить на английском на бытовые или отвлеченные темы. Также не ведитесь на занятия с “носителем языка”. Это заведомый провал. Послушайте знаменитого киноактера, вполне себе носителя английского языка – американского президента Рональда Рейгана и его знаменитую фразу “доверяй, но проверяй”. По понятным причинам я не могу привести здесь эту видеозапись, но произнес он ее примерно так – “доверяй, но проверяй”. Он даже не задумывался над этим, просто у англичан так принято – если два слова немного отличаются, то нужно ударением выделить их отличия. Точно также как и вы не задумываясь произнесете эту фразу совершенно по-другому. Только человек знающий ваш родной язык, в данном случае русский, способен понять чем же этот самый родной язык отличается от английского, что совпадает, а что нет, и указать вам на эти отличия и ошибки, которые вы вытащили из своего родного языка. Единственное где вам может быть полезен носитель языка – это при постановке фонетики, произношения тобишь. Но это должен быть эксперт – voice coach – вроде тех что обучают звезд различным акцентам либо наоборот, помогают всяким немцам вроде Хайди Клум или Шварценеггера избавиться от их родного рыка. Но опять таки, только знающий русский язык человек и в совершенстве владеющий фонетикой английского, может помочь вам понять, в чем же отличие английской манеры произношения от манеры русской, и переключаться между ними. Ну например, в английском ударный не гласный звук, а согласный. Послушайте русские песни – там тянутся а, о и другие гласные. А теперь внимательно вслушайтесь в английский песни – там тянутся согласные! Среди русских песен разве что у Окуджавы и Высоцкого получалось тянуть согласные, но только сонорные – послушайте как Высоцкий тянет “л” а Окуджава “н”. Помимо ударения абсолютно все звуки произносятся по-другому. Первая же строчка в уже упомянутой на моем канале “Лолите” звучит примерно так “Ло-ли-та. Язык трижды ударился о зубы.” Блять, Набоков всю свою иммигрантскую сущность вложил в эту строчку. В английском языке при произнесении звуков “л” и “т” язык не о зубы бьется как в русском, а о альвеолы. Но впрочем это высший пилотаж, и лично я хотя и могу звучать как англичанин, почти никогда этого не делаю – перестройка в другую манеру утомительна, причем физически – болят специфические мышцы – и явно не стоит того чтобы метать бисер перед иностранными ютубными свиньями. На первом этапе вам не до фонетики. Старайтесь конечно, но вам нужно на базе сконцентрироваться. Подберите учителя, начните с парных занятий – то есть втроем: учитель и пара учеников. Да, учитель будет вынужден разделять время между вами и вторым учеником, но у вас будет лишний шанс узнать о других ошибках, которые вы сами наверняка могли бы наделать. Ну и по деньгам это конечно же дешевле. По мере роста знаний, переходите на индивидуальные занятия. Но помните – никакой даже самый распиздатый репетитор не выучит язык за вас! Он его и так уже знает! Английский – это прежде всего большая мозоль на жопе. В отличии от математики, где можно понять, а дальше делать по аналогии, в английском как никаком другом очень часто надо тупо зубрить. Да, есть правила. И они даже работают иногда. Но у них дохуя исключений, которые надо вызубрить. Есть разные способы заучивания, кому-то подходят карточки, мне например они не подходили, правда понял я это далеко не сразу. Я стал придумывать по несколько предложений с каждым из слов что надо выучить, а со всеми словами из списка – составлять текст, тот самый топик. Topic – это тема, и лист новых слов который вам к нему дают как раз этой общей темой и объединены, поэтому не составляет труда составить с ними связный текст. Да-да, зубрить придется тебе, лично. Никакая чудо методика не избавит тебя от зубрежки. Помнится в девяностых была реклама всяких супер методов по изучению английского во сне, под гипнозом, та же Илона Давыдова. Это все чушь. Легких путей не бывает. Никто еще ни в чем не добился успеха без кропотливой, изнуряющей работы и целой кучи поражений на пути. Хотя нет. Некоторым дуракам везет в лотерею. Но они просирают все свое внезапно свалившееся состояние и оказываются даже в еще больших долгах, чем были до выигрыша. Но даже если вы тщательно вызубрили весь словарь и всю грамматику, все это также моментально вылетит из головы если вы этими словами не пользуетесь. Сейчас доступно столько всяких источников английской речи, что закачаешься. Когда я учил английский, на английском можно было услышать разве что новости, да послушать записи шестьдесят лохматых годов никому не нужных, но очень пропагандистских сказок. Книжки были не лучше. Сейчас же… ух. Сейчас есть интересный контент, который не скучно слушать, смотреть и читать. Смотрите телепередачи на английском. Слушайте видеоблоггеров. Выбирайте английский язык в играх – там ведь теперь так много диалогов и такие интересные катсцены. На первых этапах рекомендую ограничиться все же американским контентом, и желательно центральных городов типа Нью-Йорка или Лос-Анджелеса. Англичане считают что раз они придумали язык, то могут говорить на нем как угодно. А благодаря рабоче-крестьянской революции, пролетариат заполнил все сферы деятельности, включая кино и телевиденье, и произносит звуки так, как будто у них каша во рту, вкорячивая свои идиотский английский юмор. Нет, Хью Гранта или Хью Лори вы безусловно поймете, это настоящие джентльмены с прекрасным английским. Но вот я например пытался посмотреть культовый фильм “Башмаки мертвеца” в оригинале – я не понимал там вообще ни слова. Однако стоило включить английские субтитры – язык-то оказался понятным, произношение просто докерское. Что касается книг – лучше Гарри Поттера в оригинале придумать сложно. Во-первых, до опизденения интересно. Во-вторых, с каждой следующей книжкой в серии рос не только сам Гарри, но и талант Роулинг как писательницы. Поэтому и язык от первой к последней книжке усложнился от детского до вполне себе взрослого и серьезного. Потом перейдете на Дэна Брауна, а там доберетесь и до Стивена Кинга. Хотя язык у Кинга примитивно-несуразный, зато он дает очень много прекрасных описаний из жизни настоящей, не гламурной Америки – то есть позволяет вам узнать те самые реалии, о которых так бодро шутят в “Американском Папе” и прочих “Симпсонах”. Найдите себе то, что вам интересно, а не противно, и втянитесь в процесс. Еще один важный шаг – переход от пассивного получения информации к активному, то есть к речи. Тут самое главное усилие которое нужно совершить – это перестать бояться сделать ошибку. Говорите. Пусть с ошибками, вы же не на экзамене. Носители языка вас поймут. Как только вы наберетесь смелости и заговорите, дальше будет все проще и проще. Поговорить сейчас можно не вылезая из сортира – есть скайп, голосовые чаты и черт знает что еще. Не ленитесь! И не бойтесь. Сколько займет все это по времени – сказать сложно. Но если вы усердно занимаетесь по 10-15 часов в неделю, более-менее уверенно себя чувствовать начнете года через 2-3. Предела совершенству нет, и английский родным вам не станет никогда. Но успехов достичь вполне возможно. Для этого нужно страстно желать достижения цели, хороший учитель – а самое главное кропотливая работа над собой.