Как переводится Grand Theft Auto?
Grand theft – судебный термин, означает “кражу в особо крупных размерах”. Получается Grand Theft auto – это “Крупная автокража”. Только и всего. Ну для звучности на обложке можно написать “Грандиозная автокража”, как раньше кино любили называть. Вообще мне очень печально видеть, что многие из вас, особенно подрастающее поколение, переводят название как “великий автоугонщик” и вас абсолютно это не коробит. Только в этой стране воровство в особо крупных размеров могут назвать “великим деянием”, а человека провернувшего это дельце – великим вором. Впрочем, это тема совсем другого разговора.